Primeira página
/
Literatura
/
QUESTÃO 37 Teclado amazônico bios sgar olha ento ela nta, eu as, lão ma IOS ra. sei JS Em novembro de 2023 uma professora indigena recebeu uma missão verter as regras de um jogo de infantil do portugués para o tukano, sua lingua nativa. Com vinte anos de experiência como professora de linguas em Taracuá no Amazonas, ela ja se dedicava à tradução havia tempos. 0 trabalho ficou mais fáci graças a um aplicativo lançado no ano anterior: com o Linklado em seu computador, ela traduziu as sete páginas das instruções do jogo em dois dias. Sem esse recurso, a tarefa seria bem mais trabalhosa. Antes dele diz a professora, as transcriçōes de linguas exigiam o esforço quase manual de produzir diacriticos (acentos gráficos) e letras que não constam no teclado de aplicativos de mensagens ou programas de texto. Para a pesquisadora do Instituto Nacional de Pesquisas da Amazônia (Inpa), idealizadora do aplicativo , o Linklado representa uma revolução. O programa não restringe combinações de acentos , e isso poderá facilitar a criação de representações gráficas para fonemas que ainda não têm forma escrita. "Eu mirei em uma dor e atingimos várias outras", diz. "O Linklado possibilita que o Brasil reconheça a sua diversidade linguística , afirma uma antropóloga que é colega da pesquisadora no Inpa e faz parte da equipe do aplicativo. Ela defende que escrever na língua materna é uma das principais formas de preservá-la. Disponivel em: https://piaui .folha.uol.com.br. Acesso em: 3 fev.2024 (adaptado) De acordo com esse texto, o aplicativo Linklado contribuiu para a (A) criação de fonemas representativos de linguas indigenas no meio digital. B (B) democratização do registro escrito de linguas dos povos originários. adaptação de regras de jogos de tabuleiro de origem indigena Dldivulgação das técnicas de tradução de línguas indigenas. B aprendizagem da lingua portuguesa pelos indígenas.

Pergunta

QUESTÃO 37
Teclado amazônico
bios
sgar
olha
ento
ela
nta,
eu
as,
lão
ma
IOS
ra.
sei
JS
Em novembro de 2023 uma professora indigena
recebeu uma missão verter as regras de um jogo de
infantil do portugués para o tukano, sua lingua
nativa. Com vinte anos de experiência como professora
de linguas em Taracuá no Amazonas, ela ja se dedicava à
tradução havia tempos. 0 trabalho ficou mais fáci graças
a um aplicativo lançado no ano anterior: com o Linklado
em seu computador, ela traduziu as sete páginas das
instruções do jogo em dois dias. Sem esse recurso, a tarefa
seria bem mais trabalhosa. Antes dele diz a professora,
as transcriçōes de linguas exigiam o esforço
quase manual de produzir diacriticos (acentos gráficos)
e letras que não constam no teclado de aplicativos de
mensagens ou programas de texto.
Para a pesquisadora do Instituto Nacional de Pesquisas
da Amazônia (Inpa), idealizadora do aplicativo , o Linklado
representa uma revolução. O programa não restringe
combinações de acentos , e isso poderá facilitar a criação
de representações gráficas para fonemas que ainda não
têm forma escrita. "Eu mirei em uma dor e atingimos várias
outras", diz.
"O Linklado possibilita que o Brasil reconheça a sua
diversidade linguística , afirma uma antropóloga que é
colega da pesquisadora no Inpa e faz parte da equipe do
aplicativo. Ela defende que escrever na língua materna é
uma das principais formas de preservá-la.
Disponivel em: https://piaui .folha.uol.com.br.
Acesso em: 3 fev.2024 (adaptado)
De acordo com esse texto, o aplicativo Linklado contribuiu
para a
(A) criação de fonemas representativos de linguas indigenas
no meio digital.
B (B) democratização do registro escrito de linguas dos povos
originários.
adaptação de regras de jogos de tabuleiro de origem
indigena
Dldivulgação das técnicas de tradução de línguas indigenas.
B aprendizagem da lingua portuguesa pelos indígenas.

QUESTÃO 37 Teclado amazônico bios sgar olha ento ela nta, eu as, lão ma IOS ra. sei JS Em novembro de 2023 uma professora indigena recebeu uma missão verter as regras de um jogo de infantil do portugués para o tukano, sua lingua nativa. Com vinte anos de experiência como professora de linguas em Taracuá no Amazonas, ela ja se dedicava à tradução havia tempos. 0 trabalho ficou mais fáci graças a um aplicativo lançado no ano anterior: com o Linklado em seu computador, ela traduziu as sete páginas das instruções do jogo em dois dias. Sem esse recurso, a tarefa seria bem mais trabalhosa. Antes dele diz a professora, as transcriçōes de linguas exigiam o esforço quase manual de produzir diacriticos (acentos gráficos) e letras que não constam no teclado de aplicativos de mensagens ou programas de texto. Para a pesquisadora do Instituto Nacional de Pesquisas da Amazônia (Inpa), idealizadora do aplicativo , o Linklado representa uma revolução. O programa não restringe combinações de acentos , e isso poderá facilitar a criação de representações gráficas para fonemas que ainda não têm forma escrita. "Eu mirei em uma dor e atingimos várias outras", diz. "O Linklado possibilita que o Brasil reconheça a sua diversidade linguística , afirma uma antropóloga que é colega da pesquisadora no Inpa e faz parte da equipe do aplicativo. Ela defende que escrever na língua materna é uma das principais formas de preservá-la. Disponivel em: https://piaui .folha.uol.com.br. Acesso em: 3 fev.2024 (adaptado) De acordo com esse texto, o aplicativo Linklado contribuiu para a (A) criação de fonemas representativos de linguas indigenas no meio digital. B (B) democratização do registro escrito de linguas dos povos originários. adaptação de regras de jogos de tabuleiro de origem indigena Dldivulgação das técnicas de tradução de línguas indigenas. B aprendizagem da lingua portuguesa pelos indígenas.

Solução

expert verifiedVerification of experts
3.0202 Voting
avatar
TúlioMestre · Tutor por 5 anos

Responder

De acordo com o texto, o aplicativo Linklado contribuiu para a:<br /><br />(B) democratização do registro escrito de línguas dos povos originários.<br /><br />O texto menciona que o aplicativo Linklado foi idealizado para facilitar a criação de representações gráficas para fonemas que ainda não têm forma escrita, o que permite que o Brasil reconheça sua diversidade linguística. Além disso, o aplicativo possibilita que os indígenas possam registrar suas línguas de forma mais fácil e acessível, contribuindo para a preservação dessas línguas.
Clique para avaliar: