Primeira página
/
Espanhol
/
Las palabras “anemia”, “alguien”, “atmósfera”, “magia”, que tienen la sílaba tónica diferente en relación a sus correspondientes en portugués, son conocidas como:

Pergunta

Las palabras “anemia”, “alguien”, “atmósfera”, “magia”, que tienen la sílaba tónica diferente en relación a sus correspondientes en portugués, son conocidas como:

Solução

expert verifiedVerification of experts
4.0199 Voting
avatar
AidêProfissional · Tutor por 6 anos

Responder

Las palabras "anemia", "alguien", "atmósfera", "magia" en español, que tienen una ubicación de la sílaba tónica diferente a su correspondiente en portugués, se conocen como palabras heterotónicas. En términos de lingüística, una palabra heterotónica es aquella que, al traducirse de un idioma a otro, cambia la ubicación de la sílaba acentuada. En este caso, estas palabras en español y portugués tienen diferentes patrones de acentuación.<br /><br />Primero, veamos las palabras en español: "anemia", "alguien", "atmósfera", "magia". La sílaba tónica (la que se pronuncia con más fuerza o énfasis) se encuentra en la segunda sílaba de "anemia", la tercera sílaba de "alguien", la segunda sílaba de "atmósfera" y la última sílaba de "magia".<br /><br />En portugués, sin embargo, la sílaba tónica se ubica en un lugar diferente para esos mismos términos. <br /><br />Por lo tanto, cuando se comparan la acentuación de estas palabras en los dos idiomas, se ve que la ubicación de las sílabas acentuadas no coincide, lo que indica que estas palabras son heterotónicas.
Clique para avaliar: