Ajuda com o dever de casa de espanhol
Para alguns usuários que não conseguem pronunciar espanhol, eles não precisam mais se preocupar em ser ridicularizados pelo público ao falar em público. A ajuda com o dever de casa de espanhol é uma plataforma que permite aos usuários aprender línguas estrangeiras com facilidade. Você pode acessar qualquer palavra em espanhol que não conhece a qualquer momento e, além do dicionário de sinônimos já incluído, pode expandi-lo enviando frases adicionais e exemplos de frases que aparecem em conversas situacionais.
Também fornecemos a melhor pronúncia real, com a garantia de fornecer a pronúncia original do espanhol. Para palavras que você não conhece, temos um livro de vocabulário online onde você pode anotar todas as palavras que não conhece, para poder praticá-las e revisá-las quando e onde quiser.
- 02. Según el plural de los sustantivos en español, marca la incorrecta. * 1 ponto a) Los sustantivos acabados en vocal átona (-a, -e, -i, -o, -u), forman el plural añadiendo una -s. Ej: madre – madres; libro – libros. b) Si la última letra es una -í o una -ú tónicas, se admiten los dos plurales: añadiendo -s y añadiendo -es. Ej: jabalí – jabalís / jabalíes. c) Los sustantivos acabados en las consonantes -d, -j, -l, -n, -r forman el plural añadiendo -es. Ej: felicidad – felicidades ; reloj - relojes. d) Si la palabra termina en -z, esta se transforma en una c antes de añadir -es. Ej: cruz – cruces; arroz – arroces. e) El plural de las palavras: profesora, ciudad y paz son respectivamente: profesoras, ciudads y pazes.
- Três paises da África qui francês e falado?
- Um exemplo das tradições mantidas pelos espanhóis no Brasil é uma dança trazida pelo imigrantes europeus , que recebeu pequenas adaptações , tornando-se muito popular na região sul do país. como se chama a dança? a)tango b)bolero c)flamenco d)fandango
- O espanhol da América preserva as palavras das línguas indígenas ?
- Qué es típico de la formación del spanglish? * a- La creación de frases por la confusión de significados y/o sonidos semejantes. b- La creación de frases con cambios de idiomas, ingles y español, pero sin errores lexicales. c- La utilización por los niños chiquitos en las guarderias de Nueva York. d- La reación de frases sin ningún contexto para confundir otras personas.